Miszna
Miszna

Related%20passage do Nazir 1:6

הֲרֵינִי נָזִיר מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אוֹמְדִין כַּמָּה יָמִים מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אִם פָּחוֹת מִשְּׁלשִׁים יוֹם, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם, וְאִם לָאו, נָזִיר כְּמִנְיַן הַיָּמִים:

(Jeśli powiedział :) „Będę nazirejczykiem od tego miejsca do tego miejsca” [i trzymał się drogi, aby udać się do tego miejsca], ​​szacujemy liczbę dni od tego miejsca do tego miejsca —Jeśli mniej niż trzydzieści dni, zostaje nazirejczykiem na trzydzieści dni; jeśli nie, przez liczbę dni (potrzeba, aby się tam dostać). [Ale jeśli nie poszedł tam dalej, uważany jest za tego, który powiedział: „stąd aż do końca świata” i zostaje nazirejczykiem na trzydzieści dni, bez względu na to, czy miejsce to było blisko, czy daleko, nawet chodzącym ( odległość) przez wiele lat, a jego zamiarem był tylko „jeden wielki naziretyzm”.

Poznaj related%20passage do Nazir 1:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset